2007/10/29

why Blogger

現在有這麼多家BSP,為什麼要用blogger呢?

其實之前的部落格放在無名,有一陣子比較忙沒去登錄,等到要去發表文章時,竟然跟我說超過90天,文章都被回收了,只有付費才能救回來,好想哭阿!

從那時候起就一直在尋找一個靠得住的BSP。聽一個網友說,他的部落格一年多沒登入也沒被砍,他是用Blogger。所以就毅然決然地投入Blogger的懷抱。誰知道版面竟然這麼陽春,害人家改得好辛苦阿!

本日改版與相關教學如下:

header-wrapper改成1000 pix
http://synnwang.blogspot.com/2007/06/blogblogger.html


增加首頁只顯示文章頭幾行,要閱讀完整文章再按"閱讀全文"
http://chagg.blogspot.com/2006/10/blogger-beta.html

增加"最新文章"
http://skyvee.blogspot.com/2007/06/blogger.html

隱藏最上方的navbar
http://skyvee.blogspot.com/2007/06/bloggernavbar.html

增加計數器
http://blog.bluecircus.net/archives/000397.html

今天就先這樣了,一切明天再說

2007/10/28

shade vs. shadow

shade vs. shadow?
posted by MAS1981 on 8/12 5:06 AM

Alice laid down in the ____ of the tree and fell asleep quickly. (A)branch (B)shadow (C)leaf (D)shade The answer is D. What can't I choose shadow? What's the difference between "shade" and "shadow"? How to discriminate between shade from shadow? Thank you very much.


...
posted by clif on 8/12 11:23 AM

D. is the corect answer. If you put "shadow" in the blank, you would have a sentence that is technically correct from a purely grammatical point of view, but such a sentence would not be appropriate. Again, this comes down to usage versus grammar. Tradition dictates that "shade" be used in this context rather than "shadow." As to the difference between the words. They mean basically the same thing, but "shadow" has very negative connotations, while "shade" has generally pleasant or neutral connotations. "Shadow" has dark and scary implications. The sentence "Alice laid down in the shadow of the tree and fell asleep quickly." might be used in a horror story, where the author is trying to create an ominous and sinister mood. "Shadows" have a creepy connotation--you seek the shade of a tree, which implies something pleasant, relief from the heat; you don't seek the shadow of a tree, that would be ominous

轉貼自http://mb.sparknotes.com/mb.epl?b=2437&m=1281268&f=1&p=2&t=361116#1281268

2007/10/27

rumor has it that

I don't understand this grammar
posted by MAS1981 on 10/5 10:02 PM

"More recently, Puss-in-Boots appeared in the movie Shrek 3, and rumor has it that he may soon star in his own film."--From Studio Classroom "rumor has it that..." Why not using "rumor says that..."? In what situation I would use this sentence pattern? Thank you.
...
posted by clif on 10/6 12:26 PM

The phrase "rumor has it that" is one of the many colloquial expressions in the English language. Like most colloquial expressions, it makes little or no grammatical sense--that's just the way the expression evolved over hundreds of years of tradition and usage. The phrase "rumor says that"--a seemingly viable expression--is not used in the English language. Tthere is no logical explanation for why it is not used; that's just how it is in the language. The expression means something like: "some people are claiming that," or "incomplete information that we have obtained indicates that," or "unsubstantiated reports indicate that," etc. The emphasis here is on the unsubstantiated nature of the claim, so much so, that one should not take the claim too seriously. The phrase is used in situations where you want to put forth some possibility, but with the emphasis that it is unsubstantiated, and that the hearer should not take it as an established fact. For example: Last night X was seen out on the town with Y. Rumor has it that they are an item (a couple). Yesterday X was seen coming out of the offices of Y. Rumor has it that he is in line for the presidency of the company. Today X was seen coming out of the principal's office, looking distraught. Rumor has it that he is going to be expelled from school. And so forth.

轉貼自http://mb.sparknotes.com/mb.epl?b=2437&m=1286362&f=1&t=362714#1286362